Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта. Благодаря им мы улучшаем сайт!
Принять и закрыть

Читать, слущать книги онлайн бесплатно!

Электронная Литература.

Бесплатная онлайн библиотека.



Главная
Все книги
Назад
Все книги автора: «Марсель Пруст»
Страница 1 из 3
Классическая Проза
Автор: Марсель Пруст
Название: Беглянка
Язык: русский
Шестой роман семитомной эпопеи М. Пруста (1871 – 1922) «В поисках утраченного времени».


Классическая Проза
Автор: Марсель Пруст
Название: Пленница
Язык: русский
Марсель Пруст (1871–1922) — знаменитый французский писатель, родоначальник современной психологической прозы. его семитомная эпопея " В поисках утраченного времени " стала одним из гениальнейших литературных опытов 20-го века.В тексте «Пленница» сохранена пунктуация и орфография переводчика А. Франковского


Классическая Проза
Автор: Марсель Пруст
Название: По направлению к Свану
Язык: русский


Классическая Проза
Автор: Марсель Пруст
Название: Под сенью девушек в цвету
Язык: русский
Марсель Пруст (1871–1922) — знаменитый французский писатель, родоначальник современной психологической прозы. его семитомная эпопея " В поисках утраченного времени " стала одним из гениальнейших литературных опытов 20-го века.В тексте " под сенью девушек в цвету " сохранена пунктуация и орфография переводчика А. Федорова


Классическая Проза
Автор: Марсель Пруст
Название: Содом и Гоморра
Язык: русский
Марсель Пруст (1871–1922) — знаменитый французский писатель, родоначальник современной психологической прозы. его семитомная эпопея " В поисках утраченного времени " стала одним из гениальнейших литературных опытов 20-го века.В тексте «Содом и Гоморра» сохранена пунктуация и орфография переводников А. Федорова и Н. Суриной


Классическая Проза
Автор: Марсель Пруст
Название: У Германтов
Язык: русский
Роман «У Германтов» продолжает семитомную эпопею французского писателя Марселя Пруста «В поисках утраченного времени», в которой автор воссоздает ушедшее время, изображая внутреннюю жизнь человека как «поток сознания».


Классическая Проза
Автор: Марсель Пруст
Название: Обретенное время
Язык: русский
Марсель Пруст (1871–1922) — знаменитый французский писатель, родоначальник современной психологической прозы. Его семитомная эпопея " В поисках утраченного времени " стала одним из гениальнейших литературных опытов 20-го века.


Классическая Проза
Автор: Марсель Пруст, Анатоль Франс
Название: Утехи и дни
Язык: русский
Блестящий дебют. Грустная и галантная книга. Переиздание первого и пока единственного русского перевода, вышедшего в ленинградском издательстве «Мысль» в 1927 году.Этот литературный памятник чудесным образом завершает почти вековую историю нашего «поиска и обретения» творчества Марселя Пруста и его времени.


Культурология
Автор: Марсель Пруст
Название: Три письма
Язык: русский
В этих трёх письмах Марсель Пруст, с помощью Елены Баевской, пердстаёт в новом для российского читателя амплуа — амплуа переводчика. Мы знакомимся, конечно, не с самими переводами, но с размышлениями и сомнениями М.Пруста, переводившего знаменитую работу искусствоведа Джона Рёскина " Сезам и Лилии " в преддверии главного труда своей жизни — " В поисках потерянного времени " .


Классическая Проза, Языкознание, Словари, Военная литература
Автор: Эдмон Гонкур, Марсель Пруст, Курцио Малапарте, Антуан де Сент-Экзюпери
Название: Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
Язык: русский
Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.