Через несколько дней гордая душа Уна возмутилась. Он не искал больше близости со своими сородичами и упрямо уединялся вместе с Джейей и Зуром. На охоте Ун тоже стал держаться в стороне от других охотников, если только прямой приказ Нао не вынуждал его действовать заодно со всеми. Он снова пропадал по целым дням в пещерах, бродил по берегам подземной реки и часто, повинуясь бессознательному желанию, оказывался вдруг перед той расселиной, что вела в страну, которую он так горячо полюбил.
Однажды утром Ун принялся искать след леопарда. Леопарды в изобилии водились в окрестных лесах. Крупного роста, проворные и смелые, они нападали на оленей, на онагров и даже на молодых бизонов. Нао не охотился на них, суеверно считая себя в некоем мистическом родстве с этими красивыми хищниками. Остальные воины опасались их, и мало кто из охотников осмеливался вступать в единоборство с леопардом.
Ун долго бродил по лесу и нигде не обнаружил следов леопарда. Наконец около маленького ручейка, весело катившего свои воды по кремнистому ложу, он наткнулся на свежий след.
Ун спрятался среди густых папоротников и замер. В верховьях ручья, под зелёными сводами деревьев, виднелась невысокая скала, у подножия которой зоркий глаз охотника различил небольшое углубление наподобие пещеры. Какой-то крупный зверь спокойно дремал у входа, положив голову на вытянутые лапы. Несмотря на расстояние и царивший под деревьями полумрак, Ун сразу узнал леопарда. Более тысячи шагов отделяло охотника от зверя. Ему удалось продвинуться на целых шестьсот шагов, прежде чем леопард проснулся. Только когда Ун углубился в заросли высоких трав, круглая голова хищника медленно приподнялась и два жёлто-зелёных огня зажглись в полумраке логовища.
Ун приник к земле. Леопард долго втягивал ноздрями воздух; несколько минут его горящие глаза пристально вглядывались в густые заросли трав и кустарников. Затем голова хищника опустилась на лапы, и пятнистое тело снова стало неподвижным.
Слабый ветерок относил в сторону запах охотника. Ун заторопился, прополз ещё сто пятьдесят шагов и спрятался за деревом. Леопард снова поднял голову и прислушался. Затем неторопливо поднялся и вышел из логова, чтобы лучше разобраться в подозрительных запахах.
Внезапно в чаще раздался крик оленя, и стройная лань промчалась под сикоморами. Леопард бросился за ней.
Лань метнулась к дереву, за которым прятался Ун. Охотник выскочил и пустил в хищника дротик. Просвистев в воздухе, дротик впился в затылок зверя. Леопард яростно мяукнул, но кинуться на человека не посмел. Он скользнул в чащу папоротников и скрылся из виду.
Желая избежать внезапного нападения хищника, Ун вышел на открытое место, держа в одной руке палицу, а в другой – метательный снаряд.
Но леопард не собирался атаковать охотника первым. Ярость его понемногу утихала, он почти не ощущал боли от раны. Хищник описал вокруг Уна широкий круг, стараясь зайти сзади, чтобы прыгнуть на плечи охотнику.
Тем временем другие люди появились в лесу. Издав призывный клич, Ун бросился в погоню за леопардом. Среди деревьев замелькали головы уламров, вслед зверю полетели дротики, но ни один не достиг цели. Внезапно из-за дерева показалась мускулистая фигура Куама. Взмахнув копьём, он с силой метнул его в леопарда. Копьё вонзилось в правый бок зверя. Хищник высоко подпрыгнул и обернулся, готовый защищать свою жизнь. Но Куам исчез; остальные охотники тоже скрылись. Один Ун оставался на виду.
Леопард не колебался больше. В три прыжка он очутился перед сыном Быка и кинулся на него. Удар огромной палицы остановил хищника и бросил его на землю. Следующий удар пришёлся прямо по массивному черепу зверя, и леопард покатился по земле бездыханный.
В ту же минуту из-за деревьев показался Куам, а за ним – остальные охотники. Опёршись на палицу, Ун смотрел, как они приближались. Он был уверен, что охотники станут восхищаться его силой; тёплое чувство родства с этими людьми охватило его. Но лица уламров выражали лишь отчуждение. Один из охотников, всюду следовавший за Куамом, как Зур за Уном, воскликнул подобострастно:
– Куам победил леопарда!
Одобрительные возгласы поддержали его. Куам стоял перед мёртвым леопардом и указывал на копьё, вонзившееся в бок зверя.
Ун возмутился:
– Это не Куам победил леопарда…
Уламры злорадно засмеялись, показывая на копьё. Охотник, заговоривший первым, продолжал:
– Это Куам! Ун только прикончил зверя.
Сын Быка поднял палицу. Гнев бушевал в его груди. Он крикнул презрительно:
– Что такое леопард? Ун победил красного зверя, тигра и людей-дхолей! Один только Нао так же силён, как Ун!
Куам не отступил. Он знал, что все охотники на его стороне.
– Куам не боится ни льва, ни тигра!
Горькая печаль охватила Уна. Он почувствовал себя чужим среди этих людей одного с ним племени. Схватив убитого леопарда, Ун кинул его на землю к ногам охотников:
– Вот! Сын Быка не поднимает руку на уламров! Он дарит им леопарда!
Охотники не смеялись больше. Они со страхом смотрели на могучую фигуру и огромную палицу сына Быка. Они признавали его силу, равную силе больших хищников. Но они ненавидели Уна за эту силу и отвергали его великодушие…
Ун вернулся в становище с душой, полной горечи и отвращения. Подойдя к порфировому утёсу, он увидел Джейю. Она сидела скорчившись у большого камня.
При виде Уна Джейя поднялась на ноги с жалобным возгласом: струйка крови текла по её щеке.
– Джейя поранила себе лицо? – спросил сын Быка, положив руку на плечо подруги.
– Женщины бросали камни, – ответила она тихим голосом.
– Они бросали камни в Джейю?
Молодая женщина кивнула. Дрожь охватила Уна. Он увидел, что лагерь пуст, и спросил:
– Где же они?
– Я не знаю.
Ун опустил голову, мрачный и подавленный. Горе, наполнявшее его душу, стало нестерпимым. Он понял, что не хочет больше жить вместе с уламрами.
– Хотела бы Джейя вернуться к волчицам вместе с Уном и Зуром? – спросил он тихо.
Она подняла на него большие глаза, в которых сквозь слёзы засветилась радость. Застенчивая и кроткая по натуре, Джейя страдала, живя среди чужих. Она молча терпела вражду и презрение женщин, удручённая тем, что едва понимает язык уламров. Она не смела жаловаться мужу, и, наверное, и на этот раз не сказала бы ни слова, если бы Ун не спросил её. Ещё не веря своему счастью, молодая женщина воскликнула:
– Джейя пойдёт туда, куда пойдёт Ун!
– Но она хотела бы жить со своим племенем?
– Да, – прошептала она.
– Тогда мы вернёмся на берега Большой реки!
Вздох облегчения вырвался из груди Джейи; она тихо склонила голову на плечо Уна…
Когда Зур вернулся вечером из подземных пещер, сын Быка отвёл его в сторону от становища, которое уже наполнилось воинами и женщинами.
– Вот! – сказал он резко. – Ун хочет снова увидеть волчиц, пещерного льва и базальтовую гряду.
Зур посмотрел на друга своим туманным взглядом, и улыбка осветила его лицо. Он знал, что Ун страдает, живя среди уламров; да и у самого Зура было тяжело на душе.
– Зур будет счастлив вернуться в базальтовую пещеру!
Слова друга рассеяли последние сомнения Уна. Он приблизился к Нао, отдыхавшему поодаль, в тени порфировой скалы, и сказал:
– Уламры не любят сына Быка. Он хочет уйти снова по ту сторону гор. Он будет жить с племенем женщин-волчиц и станет союзником уламров.
Нао слушал речь Уна в молчании. Он любил сына, но знал о неприязни, которую питали к нему уламры, и предвидел в будущем непрерывные раздоры и столкновения.
– Племя недовольно тем, что Ун отдаёт предпочтение чужеземцам! – сказал он наконец. – Оно не простит ему этого предпочтения, если Ун будет жить с племенем. Но уламры уважают союзников. Они сражались вместе с людьми-без-плеч. Они перестанут ненавидеть Уна, как только он покинет их. А будущей весной Нао приведёт уламров по ту сторону гор. Они поселятся на плоскогорье, а волчицы останутся на равнине. Если во время холодов уламры спустятся вниз, они не будут охотиться на землях Уна. Тогда союз наш будет прочным и нерушимым. – Вождь положил руку на плечо юноши и добавил: – Сын Быка стал бы великим вождём среди уламров, если бы не предпочёл человека-без-плеч мужчинам, а чужеземку – женщинам племени.
Ун признал силу этих мудрых слов. Но он не жалел ни о чём. Зур и Джейя были ему дороже и ближе жестокосердных и враждебно настроенных сородичей. Только разлука с Нао огорчала его.
– Ун будет приносить сыну Леопарда зубы зверей и блестящие камни, – сказал он дрогнувшим от волнения голосом.
Сумерки спускались на землю. Тихая печаль наполняла сердца обоих мужчин. Их души были так схожи между собой, но какими разными оказались их судьбы! Оба провели юность в далёких скитаниях и странствиях. Оба совершали великие подвиги и побеждали могучих врагов. Но в награду за эти подвиги племя уламров избрало Нао своим вождём; сына же его сделало изгнанником.
Эпилог
Два дня назад чета махайродов поселилась среди скал, в трёхстах шагах от пещеры, которую занимали женщины-волчицы. Они хорошо знали силу, коварство и дерзость этих свирепых хищников. Ни одна не осмелилась выйти наружу.
Предыдущей ночью махайроды долго рыскали вокруг пещеры. Иногда они подходили так близко, что слышно было их хриплое, прерывистое дыхание. Тогда женщины принимались кричать и кидали в хищников заострённые камни. Но камни, брошенные из-за валунов, преграждавших вход в пещеру, не достигали цели. В конце концов другая, более лёгкая добыча отвлекла внимание хищников. Но в течение следующего дня то самец, то самка по очереди возвращались к пещере и наблюдали за людьми.
Время дождей так близко.
Сбившись в кучу позади заграждения из камней и колючих веток, женщины с тоской думали об огромном уламре.
Сын Быка со своей огромной палицей и острыми дротиками, конечно, сумел бы прогнать страшных хищников.
Добыча, доставшаяся махайродам накануне, по-видимому, не удовлетворила прожорливых хищников, и они появились у входа в пещеру задолго до наступления сумерек. День был пасмурный, серые тучи закрывали небо. Резкий ветер дул со стороны равнины, зловеще завывая в скалах. Дети плакали от страха. Женщины, сгрудившись у входа, мрачно созерцали открывавшееся перед ними пространство. Ушр с тревогой думала о том, что махайроды, вероятно, останутся жить близ пещеры на весь период дождей.
Ветер крепчал. Он словно кидался в ожесточении на штурм горы. Оба махайрода показались одновременно перед входом в убежище. Их грозное рычание гулко отдавалось в каменных стенах пещеры. Ушр, удручённая, вышла вперёд, чтобы приготовиться к обороне…
Внезапно длинное копьё просвистело в воздухе и вонзилось в затылок одному из хищников – самцу. Заревев от боли, зверь прыгнул вперёд, пытаясь преодолеть преграду из камней, но второе копьё, брошенное с огромной силой, пригвоздило махайрода к земле. Громовой голос заглушил рёв урагана, и громадная фигура с высоко поднятой палицей появилась у входа в пещеру.
Женщины гурьбой бросились к выходу, опрокидывая тяжёлые валуны, служившие им защитой. Махайрод лежал бездыханный. Самка, испуганная его предсмертным воплем и появлением новых двуногих существ, бежала к реке.
Волчицы, крича от радости, теснились вокруг своего избавителя. Их суровые лица светились счастьем; широко открытые глаза смотрели на уламра с беспредельным обожанием. К ним снова вернулось блаженное ощущение безопасности, уверенность в победе над стихиями, животными и людьми.
Взволнованный встречей, сын Быка воскликнул:
– Вот! Ун и Зур вернулись к волчицам и не покинут их больше! Они будут жить всегда вместе с ними в большой пещере, близ которой одержали победу над людьми огня.
Радости женщин не было предела. Они склонились перед Уном в знак любви и преданности. И уламр, растроганный до глубины души, забыл горечь своего возвращения в родное становище. Теперь он думал только о том, что новое племя будет расти и крепнуть под его защитой…
– Ушр и волчицы будут твоими воинами! – говорила женщина-вождь. – Они будут жить там, где будешь жить ты, выполнять твою волю и следовать твоим обычаям.
– Они станут сильными и бесстрашными, – ответил Ун. – Они будут изготовлять копья и дротики, топоры и метательные снаряды, научатся отлично владеть ими. Тогда они перестанут бояться людей огня и красных хищников!
Женщины бросились собирать хворост, и скоро великолепный костёр запылал во мраке. Ночь больше не таила в себе ловушек и неведомых опасностей. Счастье, наполнявшее сердца волчиц, было таким же громадным, как Большая река…
Один только Зур оставался задумчивым. Он знал, что его сердце будет спокойно лишь тогда, когда он снова увидит базальтовую пещеру и своего могучего союзника.
На двенадцатый день пути, преодолевая порывы ледяного ветра, маленький отряд добрался до базальтовой пещеры. Летучие мыши, поселившиеся в ней, улетели прочь при появлении людей. Сокол с хриплым криком снялся с места.
Выпрямившись во весь рост на площадке перед входом, Ун смотрел на простиравшиеся перед ним леса и равнины. Всюду кипела жизнь. Воды Большой реки давали приют и пищу бесчисленным черепахам и крокодилам, рыбам и земноводным, гиппопотамам и питонам, пурпурным цаплям и желтоголовым журавлям, чёрным аистам, ибисам и бакланам. Леса и саванны изобиловали оленями, сайгами, куликами, дикими лошадьми и онаграми, гаурами и буйволами. Голуби и фазаны, попугаи и другие лесные птицы гнездились среди ветвей. Бесчисленные растения предлагали людям свои плоды.
Ун чувствовал себя сильнее самых могучих хищников. Он был человеком-завоевателем и покорителем дикой, нетронутой природы на этой прекрасной и богатой земле. Зур и Джейя, Ушр и все другие женщины были как бы частицей его существа, продолжением его жизни и подвигов…
Зур медленно спускался в нижнюю пещеру. Он подошёл к расселине и заглянул в неё; логовище было пусто… Сердце его сжалось от недоброго предчувствия. Сын Земли прополз сквозь щель в пещеру и осмотрелся. Свежеобглоданные кости валялись на каменном полу рядом с сухими; запах хищника был сильным и стойким.
Зур выбрался из логовища и долго бродил вокруг в мучительном беспокойстве, не думая о хищных зверях, которые могли скрываться в густом кустарнике. Но едва он вошёл под сень деревьев, как лицо его озарилось счастливой улыбкой.
– Пещерный лев!
Там, в зарослях бамбука, темнела гигантская фигура хищника, склонившегося над тушей только что убитого оленя. Услышав голос Зура, лев поднял свою царственную голову и, радостно зарычав, бросился навстречу человеку…
Когда могучий зверь очутился рядом с ним, Зур запустил обе руки в его густую гриву, и гордость, подобная гордости Уна, наполнила его сердце.